道 之 宗旨
|
The Principles of Heaven
| |
1
|
爱 上帝 高于 一切 创造
|
love God above all Creation
|
2
|
要 学会 爱 一切 众生, 自己
|
To learn to love all living beings and ourselves
|
3
|
敬 天地
|
To worship Heaven and Earth
|
4
|
礼 神明
|
Give cult All Buddhas and Saints
|
5
|
爱国 忠 事
|
To be a good citizen and responsible
|
6
|
敦 品 崇礼
|
To be virtuous and polite
|
7
|
孝 父母
|
To honor parents
|
8
|
重 师尊
|
Teachers to assess
|
9
|
信 朋友
|
To guide in faith to friends
|
10
|
和 乡邻
|
To live in harmony with neighbors
|
11
|
改 恶 向善
|
To rule out the bad and find the good
|
12
|
讲明 五 伦 八德
|
To clarify Eight Five Virtues and relationships
|
13
|
阐发 五 教 圣人 之 奥 旨
|
To spread the teachings of the five religions
|
14
|
恪遵 四维 纲常 之 古 礼
|
To follow the ancient practice of ethics, the Precepts, and constantly Virtues
|
15
|
洗 心 涤 虑
|
To cleanse the mind and purify the spirit
|
16
|
借 假 修真
|
The illusory world to use as a school in the cultivation of Truth / Word
|
17
|
恢复 本性 之 自然
|
To restore the nature of self Essentials
|
18
|
启发 良知良能 之 至善
|
To develop the perfection of consciousness
|
19
|
己 立 立人
|
To transform oneself and helping others in their transformation
|
20
|
己 达达人
|
To meet the goals and help others in achieving
|
21
|
挽 世界 为 清平
|
To bring the world to peace
|
22
|
化 人心 为 良善
|
To transform hearts in goodness
|
23
|
冀 世界 为 大同
|
To prepare the basis for development of the
|
道之宗旨
|
Los
Principios del Cielo
|
|
1
|
爱上帝高于一切创造
|
Amar a Dios por encima de toda
la Creación
|
2
|
要学会爱一切众生,自己
|
Para
aprender a Amar a nosotros mismos y a todos los seres vivos.
|
3
|
敬天地
|
Para
venerar el Cielo y la Tierra
|
4
|
礼神明
|
Dar
culto a Todos los Budas y Santos
|
5
|
爱国忠事
|
Para
ser buen ciudadano y responsable
|
6
|
敦品崇礼
|
Para
ser virtuoso y cortés
|
7
|
孝父母
|
Para
honrar a los padres
|
8
|
重师尊
|
Para
valorar a los profesores
|
9
|
信朋友
|
Para
guiar en la fe a los amigos
|
10
|
和乡邻
|
Para
vivir en armonía con los vecinos
|
11
|
改恶向善
|
Para
descartar lo malo y buscar el bien
|
12
|
讲明五伦八德
|
Para
aclarar las Cinco Virtudes y las Ocho
relaciones
|
13
|
阐发五教圣人之奥旨
|
Para
difundir las enseñanzas de las cinco religiones
|
14
|
恪遵四维纲常之古礼
|
Para seguir la antigua práctica de la Ética, los
Preceptos, y las Virtudes constantemente
|
15
|
洗心涤虑
|
Para
limpiar la mente y purificar el espíritu
|
16
|
借假修真
|
Para utilizar el mundo ilusorio como escuela en el
cultivo de
|
17
|
恢复本性之自然
|
Para
restaurar la naturaleza del yo Esencial
|
18
|
启发良知良能之至善
|
Para
desarrollar la perfección de la conciencia
|
19
|
己立立人
|
Para
transformarse uno mismo y ayudar a otros en su transformación
|
20
|
己达达人
|
Para
alcanzar las metas y ayudar a otros en el logro
|
21
|
挽世界为清平
|
Para
traer el mundo a la paz
|
22
|
化人心为良善
|
Para
transformar los corazones en la bondad
|
23
|
冀世界为大同
|
Para
preparar la base del desarrollo del Reino de los Cielos
|